Lecții

„Mulțumită”, „datorită”, „grație” | Prepozițiile cazului Dativ și de unde provin ele

În limba română, prepozițiile impun substantivelor și pronumelor pe care le precedă unul dintre cazurile acuzativ, genitiv sau dativ.

Dacă până de curând aveam o listă luuungă de prepoziții în dreptul cazului dativ (asemenea, aidoma, așijderea, potrivit, conform, contrar, ulterior, anterior, posterior, corespunzător) , astăzi putem vorbi de numai trei prepoziții specifice acestui caz. Ele sunt  mulțumită,  datorită și grație.

Atunci când însoțesc substantive sau pronume, știm sigur că acestea  se află în cazul dativ:

Am reușit grație perseverenței.   (complement indirect, D)

Reușita datorită efortului este meritorie. (atribut substantival prepozițional, D)

Grație implicării, am promovat la locul de muncă. (complement indirect, D)

În ceea ce privește originea celor trei prepoziții, am constatat că interpretarea diferă de la profesor la profesor.  De pildă, am întâlnit elevi de gimnaziu cărora li s-a predat, la lecția Conversiunea, următoarea interpretare:

•  mulțumită și datorită – prepoziții provenite din verbe la participiu

•  grație – prepoziție provenită din substantiv

Conform gramaticii în uz, avem de a face cu  schimbarea valorii gramaticale în doar două dintre cazuri (mulțumită și datorită), în timp ce prepoziția grație nu reprezintă caz de conversiune, ci este un împrumut (neologism).

Așadar, iată cum sunt obținute prepozițiile cazului dativ:

1. mulțumită: conversiune; prepoziție provenită din substantiv (!)(are la origine  structura „a aduce mulțumită”, formă ieșită din uz) Mulțumită ție am cunoscut succesul!

Potrivit Gramaticii Limbii Române (I – Cuvântul), „mulțumită” poate fi considerată și prepoziție obținută prin conversiune din participiu.  

2. datorită: conversiune; prepoziție provenită din adjectivul participial feminin datorită  (din verbul „a datori”, variantă a lui „a datora”) – A ajuns bine datorită seriozității.

3. grație: împrumut lexical din limba franceză (locuțiunea grâce à): Grâce à votre vigilance, vous avez pris le train à temps. / Grație vigilenței, ați prins trenul la timp.

Desigur, este mult de scris despre prepoziție, dar promit să revin cu un material pe larg. Până atunci, succes la învățătură și rămâneți senini! Birui-va gândul bun!

Cosmin Șontică

Spune-mi despre ce crezi că ar mai trebui să scriu aici! 0725.225.335 | [email protected]

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *